A Course in the Pali Language – Ven Bhikkhu Bodhi

Pali is the language used to preserve the Buddhist canon of the Theravada Buddhist tradition, which is regarded as the oldest complete collection of Buddhist texts surviving in an Indian language.

Pali is closely related to Sanskrit, but its grammar and structure are simpler. Traditional Theravadins regard Pali as the language spoken by the Buddha himself, but in the opinion of leading linguistic scholars, Pali was probably a synthetic language created from several vernaculars to make the Buddhist texts comprehensible to Buddhist monks living in different parts of northern India. It is rooted in the Prakrits, the vernacular languages, used in northern India during the Middle period of Indian linguistic evolution. As Theravada Buddhism spread to other parts of southern Asia, the use of Pali as the language of the texts spread along with it, and thus Pali became a sacred language in Sri Lanka, Myanmar, Thailand, Laos, Cambodia and Vietnam. Pali has been used almost exclusively for Buddhist teachings, although many religious and literary works related to Buddhism were written in Pali at a time when it was already forgotten in India.

This course is designed to help you to learn the basics of Pali grammar and vocabulary through direct study of selections from the Buddha’s discourses. It thus aims to enable you to read the Buddha’s discourses in the original as quickly as possible. The textbook for the course is A New Course in Reading Pali: Entering the Word of the Buddha by James Gair and W.S. Karunatilleke (1998, Motilal Banarsidass Publishers, Delhi, India. ISBN 81-208-1440-1). The Pali grammatical tables were designed by Bhikkhu Nyanatusita.

The course proceeds sequentially through the chapters, or “Lessons,” in the textbook, each of which has three parts:

  1. An initial set of readings and an accompanying glossary
  2. Grammatical notes on the forms in the lesson
  3. A set of further readings and a glossary

The lectures will be much more meaningful if the listener obtains a copy of the textbook and studies each lesson before listening to the associated set of lectures. Also, the textbook and lectures assume that the listener has a fundamental understanding of grammar. For those whose who feel that their knowledge of grammar needs refreshing, we recommend Pali Grammar for Students by Steven Collins (2006, Silkworm Books, ISBN 978-974-9511-13-8).

A Word from the Teacher

These recordings are of lessons that I gave at Bodhi Monastery between January and October 2003 (with a few added at a later date). They are all based on the book, James Gair and W.S. Karunatilleke, A New Course in Reading Pali (publisher: Motilal Banarsidass, Delhi). They contain all the imperfections of extemporaneous classes, including discussion between teacher and students, the students’ delayed answers, a teacher’s poor jokes, a teacher’s occasional stumbling to find the best method of explanation to students whose mother tongue, in most cases, is not English.

I gave this course as an introduction to Pali on the assumption that the students (mainly of Chinese origins) would be able to learn Pali grammar from this reader. My assumption turned out to be premature, and by October it became clear that we would have to backtrack to a Pali primer that teaches the basic elements of Pali grammar. I therefore now recommend that students who wish to learn Pali on their own first work through a Pali primer. My personal recommendation is Lily de Silva, A Pali Primer, which is available as a printed book from Pariyatti and on the Internet from the Vipassana Research Institute. I suggest that you do the exercises of translating Pali into English, but pass over the exercises of translating English into Pali (unless, of course, you wish to acquire proficiency in Pali composition). Once you have gained familiarity with the building blocks of Pali grammar, learned from the primer, you can then move on to the Pali reader, which is explained in the lessons recorded here. By the time you finish these lessons, you should be ready to move directly into the reading of texts from any of the Nikāyas, aided by reliable translations and a good dictionary (the PTS’s Pali English Dictionary and the first part of its intended replacement, A Dictionary of Pali). If, however, you find the idiom of the Digha and Majjhima Nikāyas too difficult, you can take up A.K Warder’s Introduction to Pali. Despite the title, Warder’s book is not an introduction to the language, but an introduction to reading suttas from the Digha Nikāya. You can work quickly through the first half of the book, which mostly repeats principles you already know; you can then concentrate on the second half, which focuses on long, sometimes complex and difficult, passages from the suttas of the Digha Nikāya.

Ven. Bhikkhu Bodhi

Click on the below link to download lessons on Audio format

http://www.bodhimonastery.net/bm/programs/pali-class-online.html

Permanent link to this article: http://www.dhammikaweb.com/?p=9041

8 comments

Skip to comment form

    • rohit jain on July 23, 2011 at 10:42 am
    • Reply

    thanks fnd..that was a nic tip…i will work on it..am preparing for competitive exams with pali as optional..if you have any ebooks of those you recommended do send me as a mail…i will be obliged if u do that..
     
    [email protected]
     
    thanking you

    • prof.VINOD DHARGAVE on March 29, 2012 at 11:57 pm
    • Reply

    WANDAMI BHANTE
        I AM PROF. VINOD DHARGAVE  LIVE IN VAIRAGAD DIST-GADCHIROLI . I TEACHING IN COLLEGE TO PALI LANGUAGE 
    I DOING PHD IN R.T.M.NAGPUR UNIVERCITY AND SUBJECT ‘
    ‘PARMITA EK SAMAJIK ADHYEYAN’
      MY WORK PALI DEVELOPMENT .
      PLEASS SOME SUGETION AND HELP
    SENT SOME PALI TRIPITHHAK BOOKS

    1. Prof. you can have Tipitaka resources from the below web link

      http://www.tipitaka.org/

    • BT Tay on December 29, 2012 at 8:25 am
    • Reply

    Is the Kaccayanavyakarana going to be translated,along with any other Pali Vyakaranas?
    Strictly speaking, do grammars of Ardha Magadhi(Pali Tipitaka) differ?
    When Buddhaghosa had translated into the Ardha Magadhi(Pali) the Sinhala Poranas—-were there differences in the grammar that may have impact on the meaning of the Pali Tipitakas?Why were the Sinhala Poranas burnt or destroyed ?
    Could somebody please put on this website the source of articulation for all the pali vowels and alphabet?Why use approximations when the source of articulation is available?
    Then could someone please explain the style of chanting–the “sarabhanna” issue mentioned at Culavagga 249 and AN 5.209?
    Is there a list of “divergent” interpretations of Buddhaghosa/Dhammapala —- for example when it goes against the literal meaning or when there is a certain slant in the “Buddhaghosa direction”?These are issues that impact on the interpretation of the Pali Tipitaka/pariyatti/patipatti/pativedha.And yes there is Ven.Katurukunde Nyanananda’s Concept and Reality.
     
    Could all the learned ones at this website (www.dhammikaweb.com) please help purify my ignorance with respect to all the issues that have been raised in the above?
     
    Thank you.
    sabbe sattaa bhavantu na-avijja tattaa.
     
     

    • BT Tay on December 30, 2012 at 5:03 am
    • Reply

    And for the source of articulation of the Pali vowels and alphabet could you please use “traditional” terms from the vyakaranas instead of latin stuff or “modern complicated terms”?
    There is a need to make it as simple as possible but absolutely “precise and accurate” with respect to the original “intended” meaning.And should there be different schools of thought —then please mention them.This is on the art of articulation alone.
    For example there could be a difference between the way Buddhaghosa may have pronounced and the “modern” Pali Sri Lankan pronunciation.
    There is “dhamma” in the sound as well, not just the word.
    Any word/utterance of a Tathagata sammasambuddha is unique.
    For example , between a human being and a deva —-would there be a difference in the way the sound is received or perceived?
    I invite all the learned Bhantes and scholars to criticize me here;but I shall have the right of reply.
    Hope to hear from you soon.
    This is a sincere and genuine enquiry.

    • BT Tay on December 30, 2012 at 6:25 am
    • Reply

    Dear Root Admin ,
    There is as yet no comparative study of all the available vyakaranas from the Pali tradition.
    For example the Mukhamattadipani.Different grammars certainly exist, as well as lexicons.
    Does dhammikaweb.com plan to devote an entire section to the Grammar and comparative grammar of the Pali Language , in Sri Lanka and Ardha Magadhi(Buddhist Prakrit of Northern India)?
    I would like to request the Bhante Katurukunde Nyanananda to list , if possible , all possible interpretations of “key” words.For example “papanca-sanna-sankha” as has been so nicely done in “Concept and Reality”.I have great respect for Pali Buddhism because the word of the Tathagata is the word of the Tathagata.
    Sometimes “stereotype” interpretations may prevent one from obtaining the deeper and more profound meaning-hence affecting the preservation of the “Tathagata Katha” in contrast to the Atthakatha.Examples are translations of Sn.916,950,951,1056,and 1119 ; and Dhammapada 92,93,195,254,and 367.
    Hence it would be of benefit if there could be a list of words where the “Atthakatha” may differ from the “Tathagata katha as preserved in the Pali Tipitaka”.
    Please help me purify my ignorance here.
    Thank you.
     

    1. We appreciate your comment on the above subject, Ven Katukurunde Nyananda is doing this, if you refer ” Magic of the Mind” http://www.dhammikaweb.com/?p=13371 Ven sir has taken us directly to Buddha’s word. Present situation in the Buddhist world is like Western interpreters of Buddhism are often prone to invent their own versions of the Buddha’s teachings, which they then hail as the sole valid interpretation of the Dhamma. Without a reliable guide it is easy to get lost in the jungles of speculation and opinion, littered with the landmines of pride, contention, and conceit. Importance of relying on the Theravada commentarial tradition in order to understand the Pali Dhamma correctly. Towards developing this concept, Ven Katukurunde Nyananada thero is doing great silent work. Those books which had been written by Ven sir, has taking us to the early Buddhism, towards Buddha’s words.

    • BT Tay on January 20, 2013 at 10:39 pm
    • Reply

    Thank you .
    But in “Concept and Reality” even Ven Nyanananda has given examples
    where the commentary may “differ”.
     

Leave a Reply